No exact translation found for بشكل حرج

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic بشكل حرج

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Docenas de sobrevivientes están malheridos... ...pero muchos quieren compartir sus historias.
    .عشرات الجرحى مصابون بشكل حرج ولكن العديد من الجرحى مستعدون .لمشاركتنا بحكاياتهم
  • Las evaluaciones comunes para los países constituyen una herramienta importante para identificar deficiencias en las capacidades de los países para la gestión ambiental, incluso en relación con otras políticas (por ejemplo, en los ámbitos energético, fiscal, macroeconómico, comercial e industrial), que tienen un efecto crítico sobre el desarrollo sostenible.
    والتقييمات القطرية المشتركة أداة هامة في تحديد الثغرات في القدرات القطرية بشأن الإدارة البيئية، بما في ذلك ما يتصل بالسياسات الأخرى (مثل السياسات في مجالات الطاقة والمالية والمجالات الاقتصادية الكلية، والتجارة والصناعة) التي تؤثر بشكل حرج على التنمية المستدامة.
  • Si bien los ensayos a punto fijo y los vuelos de prueba son sin duda puntos críticos importantes, el concepto de control de los puntos críticos queda ilustrado con más claridad en los siguientes tres ejemplos.
    وفي حين أن اختبار منظومات الإيصال، وهي على الأرض وفي الجو، يمثل بشكل جلي نقاطا حرجة هامة، يمكن تبيان مفهوم رصد النقطة الحرجة بشكل أوضح بالأمثلة الثلاثة التالية.
  • • Crear mecanismos de financiación a nivel nacional que logren subsanar de inmediato las carencias críticas.
    • إنشاء آليات للشؤون المالية على الصعيد القطري تكفل معالجة الثغرات الحرجة بشكل فوري.
  • La situación en la Faja de Gaza en particular sigue siendo crítica.
    وما زالت الحالة السائدة في قطاع غزة بشكل خاص حالة حرجة.
  • • Fomentar iniciativas orientadas a mejorar la salud y la productividad y a luchar contra el comercio ilegal de productos forestales;
    • حفز المبادرات الرامية إلى تحسين صحة الغابات وإنتاجيتها والقضاء على تجارة المنتجات الحرجية بشكل غير قانوني
  • • La elaboración de una definición de cubierta forestal reducida que identifique más precisamente a los países que están incluidos en esta categoría.
    ∙ صياغة تعريف لقلة الغطاء الحرجي يحدد بشكل أدق البلدان التي تدخل في هذه الفئة.
  • En Lesotho las mujeres se ocupan de una proporción considerable de las actividades agrícolas y forestales y participan ampliamente en el sector no estructurado.
    وفي ليسوتـو، تضطلع المرأة بنصيب كبيـر في الأنشطة الزراعية والحرجية وتشارك بشكل مكثـف في القطاع غير الرسمي.
  • No obstante, es evidente que se necesitan diversas formas de coordinación y cooperación en los planos nacional, regional y mundial para poder abordar adecuadamente los problemas ambientales críticos.
    ومن الواضح مع ذلك، إن معالجة القضايا البيئية الحرجة بشكل سليم يتطلب أيضاً مختلف أشكال التعاون والتنسيق على المستوى القطري والإقليمي والعالمي.
  • Si esos puntos se vigilan adecuadamente, los otros pasos o actividades que forman parte del proceso global de adquisición pueden resultar menos importantes a los fines de la verificación.
    وإذا جرى رصد هذه النقاط الحرجة بشكل مناسب تكون الخطوات أو الأنشطة الأخرى التي تشكل جزءا من العملية الشاملة لحيازة منظومة الإيصال أقل أهمية لأغراض التحقق.